I tried to translate palsade to Sinhsla.
Outcome was very poor.
Palidading was used in Pathology to describe how cells line up like a brick wall or a upright sticks in a gence.
වැට කණු හෝ වැට යන පරිවර්තනය වඩා උචිතය.
සිංහල භාෂාව අනුරගේ ආණ්ඩුව යටතේ දැඩි පරිහානියකට පත් වෙලා වගේ.
අනේ ආපොයි.
One finger typist and it takes an age to type a letter.
First thing I bought from my first salary were a camera and an electric typewriter.
25 years later I am a digital typist.
Before I could type a word the computer background of my Android cellphone guesses, it even with grammar.
Thank YOU, Google.
Blog site is an instant BONUS.
But since I am using AbiWord, I still love to sit and type with the mechanical typewriter. It gives me enough finger space. Spelling mistakes are minimal and I used to have an Oxford Dictionary by my side.
I am going to try the first book using using the cellphone.
But I have to do the page style and format later. Perhaps it is duplication of my effort.
My minor foot injury was a blessing.
I rediscovered the digital typeface with Sinhala font.